'Veel teksten mislukken omdat de schrijver eigenlijk niet weet wat hij wil zeggen.
Het gevolg is dan vaak dat er fraaie volzinnen op papier staan waarmee de lezer niets
kan beginnen.' Jan Renkema - Schrijfwijzer - Sdu Uitgeverij - ISBN 90 75 56604 2
'Taal moet altijd duidelijk zijn, en dat is best moeilijk. Je hebt een gedachte en die
moet je op hetzelfde moment in vijfhonderd en soms wel in tweeduizend hoofden persen,
en al die hoofden zitten op dat moment aan iets anders te denken.' Youp van 't Hek - Dossier Overtuigingskracht - website Onze Taal
'Doe jij maar gewoon, da's gek genoeg.' Sandra Reemer - Als het om de liefde gaat
Als je wilt dat je boodschap echt overkomt bij de lezer of de bezoeker van je website,
dan kun je er maar beter voor zorgen dat je tekst juist begrepen wordt. Duidelijkheid en helderheid
zijn daarvoor onmisbaar, en een correct taalgebruik helpt.
'Te gelegener tijd wordt u een schrijven toegezonden door de daartoe bevoegde instanties. Daarin
staan een aantal vraagstellingen voor dewelke we graag om uw attentie verzoeken.'
Deze zin is niet eens helemaal fout, maar duidelijk is anders. Zonder staande uitdrukking, passieve
zinsconstructie, ouderwets en plechtig woordgebruik wordt hij een stuk leesbaarder:
'U krijgt binnenkort een brief met een vragenlijst. Wilt u zo vriendelijk zijn die aandachtig te lezen?'
'De think tank van SuperWebService presenteert u met trots: ADSL met een lagere point-to-point-ratio
en superieure kwaliteit - binnenkort ook met line-sharing.'
In een gesprek tussen ingewijden zijn vaktermen niet misplaatst. Als je wilt dat iedereen
je tekst begrijpt, dan kun je het jargon maar beter vertalen naar gewoon Nederlands. Of je geeft een
woordje uitleg bij een vakterm of een afkorting wanneer je die een eerste maal gebruikt.
'Hun hebben dat gedaan.'
Ook al is het duidelijk dat 'hun' hier staat voor de derde persoon meervoud, veel Nederlandstaligen
verwachten daar 'zij'. Die lezers raken in de war, grijpen naar een naslagwerk, beginnen te filosoferen
over correct taalgebruik... in ieder geval, je bent hun aandacht kwijt.
Ook taalfouten zorgen ervoor dat je boodschap niet of verkeerd begrepen wordt: De achtergelaten explosieven vormen een permanente bedreiging voor de inwoners van de stad, niet in het minst voor de
kinderen die in de rondslingerende obussen en clusterbommen aantrekkelijk speeltuig zien.
Mensen die weten dat 'niet in het minst' 'helemaal niet' betekent, begrijpen de zin verkeerd.
Mensen die 'niet in het minst' ook verkeerd gebruiken, kijken vreemd op van de juiste uitdrukking 'niet het minst'.
Als je misverstanden wilt vermijden, gebruik je gewoon 'vooral'.
En 'zeik op een riek' mag dan een sterk beeld zijn, 'flauwekul' begrijpt iedereen.